查找:                      转第 显示法宝之窗 隐藏相关资料 下载下载 收藏收藏 打印打印 转发转发 小字 小字 大字 大字
【期刊名称】 《犯罪研究》
隐语、犯罪隐语和隐语研究
【作者】 潘庆云【作者单位】 华东政法学院
【分类】 刑法分则【期刊年份】 1991年
【期号】 1【页码】 34
【全文】法宝引证码CLI.A.129366    
  
  

(一)

语言既是人类借以交流思想、表达感情的信息载体,人们用过的言语本身又能提供有关的信息。从刑事侦查的角度看,犯罪分子或关系人留下的言语信息和犯罪行为所侵害的人体、物体的信息,犯罪行为所改变的物态景象等一样,也是一种寓有犯罪信息的痕迹,因此也可以作为刑事侦查中一种有迹可循的依据。随着语言学和现代科学的发展、言语痕迹已经成为一种被刑侦工作广泛利用的犯罪痕迹,笔者姑且称之为“言语痕迹”。

在各种言语痕迹中,由于黑话(犯罪隐语)蕴含着犯罪性质、内容、罪犯身份等诸方面的端倪,因此更值得我们重视。了解黑话的具体含义及其结构方式、使用规律,有利于开展对敌斗争,分化瓦解犯罪团伙和打击犯罪。《林海雪原》中的杨予荣如果不熟悉座山雕所属盗匪团伙的黑话,就无法打进匪窟,里应外合把匪帮一举歼灭。

在国外,利用盗贼集团黑话破案由来已久。早在六十年代,有一次三名案犯闯入纽约一家住宅抢劫了一名在联合国工作的外交官。外交官的本族语是西班牙语,他精通英语,在联合国工作又听过各种语言,然而抢劫者的对话却使他感到茫然。比如,他们说:Isayisayallayeethayeepcray’sotgayEtslayogay。外交官猜想,这可能是中欧的某种语言,比如说是匈牙利语吧。他向警方报案时谈了这个印象。但警方不认为盗贼讲的是中欧语言;尽管外交官复述这种话时走了样,但警察还是听出这是一种盗贼常用的黑话。警察甚至把这些莫明其妙的词语译成英语:Thisisallthecreep’sgot,Letsgo(这就是这家伙的全部家当。走吧。)侦缉专家们查阅了犯罪记录档案,发现其中一名惯犯爱说一种颠倒音节顺序的黑话。当警察拿出这个人的相片给外交官看时,外交官一眼就认出这足抢劫犯中的一个。这个深谙黑话的案犯很快落网了。这种黑话俗称“猪仔拉丁语”(PigLatin),其实根本不是拉丁语,而是将英语词首的辅音去掉,把它加到所剩音节之后,然后再加lay。假如词是以元音开始的,则把ay直接加在原词后面。如this—is—th—ay,is=is—ay。经过他们这一番去头加尾的改造制作,正常的语言变成了使局外人“不知所云的话”(doubletalk)。

黑话是违法犯罪团伙用来勾结、联络、交换情报、协同进行犯罪活动的工具。黑话(犯罪隐语)是隐语的一种,隐语并没有独立的语言、词汇和语法系统,而是依附于全民语言的一种特殊的社会方言。隐语是有意用其他形式代替社会通用语,供集团内部使用,对集团以外的人则严格保密,因此隐语具有强烈的排他性。

作为一种社会现象,隐语是随着犯罪和某些社会集团的出现而滥觞、发展的。我国隐语渊源很早,随着秘密社团的产生,城市经济的发展和行业分工的细密,最迟到宋元,已有了数量繁多的市井隐语(如云子:米饭,及子:笑,汗火:药)娼妓隐语(如顶老:妓女,妈妈:鸨母,马泊六:不正当男女关系的撮合人)赌博隐语(买快:赌博,纯:扑钱时,头钱全是背面)绿林盗贼隐语(如水火:大小便,剪拂:行礼,觅贴儿:在人丛中暗中剪取别人饯物的小偷),这些隐语不仅反映在当时的文史资料和文学作品中,在《事林广记续集》和《蹴趵谱》等著作中都系统地胪列了宋元时代的各类隐语,这类著作可以看作我国最早的“隐语词典”。到了明末清初,清洪门及其他秘密反清党会纷纷崛起,为了集团成员间互通风气而使他人茫然不解,以“隐蔽士大夫无耻者之耳目”,往往委派同情帮派或集团内部的一些宿儒学究系统创编涉及各种行动和人事的隐语。据称各种帮会“有纵横、尊卑之分,复有言谈手势之纵横暗示之别,使会中兄弟不识人,只识义,一见手势动作,一闻‘春典隐语’,一说‘花亭结义’不仅不相识者顿成生死之交,即原为仇恨者,亦化为义同骨肉。”可见隐语对帮会关系至大,不仅是一种有效的交际工具,还是维持帮会机体生存运转的传动带和润滑剂。

现代隐语除了帮会隐语、犯罪隐语外,还包括社会上各行业所用行话中意义隐蔽的词语及社会各阶层俚俗用语中的隐蔽部分(这部分隐语俗称切口。行话及俚俗语言不带隐蔽性质的成分则不能视为隐语)。上述各种隐语互相交融、互相渗透,彼此的界限比较模糊。会让它误以为那是爱情

(二)

尽管隐语种类繁多,语汇庞杂,但其构成万变不离其宗,有一定的结构规律可循。其主要构成方式不外乎借用和歪曲(改变共同语的语形或语义)两大途径。兹分述如下:

一、借用。包括借用方言、古语、其他社会方言词语和外语。如出道(进过监狱,判过刑)借自吴方言,行街(相好)来自奥方言,搭脉(窥探作案目标)借自中医术语,番司(脸)借自英语face,泰巴果(香烟)借自日语tabako。

二、改变语形

  ······

法宝用户,请登录后查看全部内容。
还不是用户?点击单篇购买;单位用户可在线填写“申请试用表”申请试用或直接致电400-810-8266成为法宝付费用户。
©北大法宝:(www.pkulaw.cn)专业提供法律信息、法学知识和法律软件领域各类解决方案。北大法宝为您提供丰富的参考资料,正式引用法规条文时请与标准文本核对
北大法宝

欢迎查看所有产品和服务。法宝快讯:如何快速找到您需要的检索结果?    法宝V5有何新特色?
扫码阅读
本篇【法宝引证码CLI.A.129366      关注法宝动态:  

法宝联想
【作者其他文献】

热门视频更多